魏将军歌古诗翻译及赏析

魏将军歌古诗翻译及赏析

  《魏将军歌》作者为唐朝文学家杜甫。 其古诗全文如下:  将军昔著从事衫,铁马驰突重两衔。   披坚执锐略西极,昆仑月窟东崭岩。

  君门羽林万猛士,恶若哮虎子所监。

  五年起家列霜戟,一日过海收风帆。   平生流辈徒蠢蠢,长安少年气欲尽。   魏侯骨耸精爽紧,华岳峰尖见秋隼。   星躔宝校金盘陀,夜骑天驷超天河。

  欃枪荧惑不敢动,翠蕤云旓相荡摩。

  吾为子起歌都护,酒阑插剑肝胆露。   钩陈苍苍风玄武,万岁千秋奉明主,临江节士安足数。

  【前言】  《魏将军歌》是唐代伟大诗人杜甫的作品。 此诗高度赞扬了魏将军的赫赫战功及忠君卫国的高贵品质。

全诗善用比喻、夸张等修辞手法,并多用典故;语言精练生动,绮丽多彩,反复铺陈,富于表现力。

  【注释】  ⑴从事衫,乃戎衣。

姜氏《杜笺》:魏孝肃诏百司悉依旧章,不得以务衫从事,即从事衫也。   ⑵《说文》:“骊马,深黑色。 ”“铁马,赤黑色。 ”先儒云:取其马色如铁,亦取其坚壮如铁。 《魏书》:曹公列铁骑五千为十重障。 孔椎珪诗:“汉家嫖姚将,驰突匈奴庭。

”《说文》:“衔,马口勒也。 ”  ⑶《战国策》:“吾被坚执锐。

”《汉书注》:“被坚,谓甲胄。

执锐,谓利兵。 ”西极,最西边。

《尔雅》:“西至于邠国,谓之西极。

”《列子》:“西极之国。

”  ⑷月窟,月亮升起的地方。

郭璞《昆仑赞》:“昆仑月精,水之灵府。 ”《长杨赋》:“西压月(骨出)。

”服虔曰:(骨出),音窟,月所出也。 ”《上林赋》:“崭岩参差。 ”崭岩,山石高峻貌。

  ⑸羽林,指皇家禁卫军。 《汉书·天文志》:北宫玄武虚危,其南有众星,曰羽林天军,玉者象之。

应劭《汉纪注》:“林,喻林木。 羽,若羽翼。

”洙曰:汉有羽林军,盖禁旅也。

汉高帝《大风歌》:“安得猛士兮守四方。

”  ⑹《越绝书》:吴王许勾践行成,子胥大怒,目若夜光,声若哮虎。

《诗》:“阚如虓虎。 ”言其勇也。

监,领也。

  ⑺《魏其传》:荐人,或起家至二千石。

虞世南诗:“焰焰霜戟动,耿耿剑虹浮。 ”邵宝注:官阶三品,然后门列截。   ⑻过海收风帆,指从青海收兵而回。

陆云诗:“安得风帆,深濯髴灭。 ”  ⑼沈约奏弹:“玷辱流辈,莫斯为甚。

”《左传》:“今王室实蠢蠢焉。 ”注:“蠢蠢,动貌。

”  ⑽乐祁曰:“心之精爽,是谓魂魄。 ”子产曰:“用物精多则魂魄强,是以有精爽至于神明。

”  ⑾《峋嵝山碑》:“华岳太衡。

”《春秋感精符》:“季秋霜始降,鹰隼击。 ”  【翻译】  魏将军当年做幕府武官时,一身戎装,身披铁甲,手执利刃,骑着装备精良的战马纵横驰骋,一直打到西方之极,回视昆仑山上的月亮,正升起在东边高峻的山岩上。 皇家禁卫军的士兵们个个强悍如咆哮的猛虎,他们都受魏将军的统领。 将军从戎五年从青海边疆收兵回来,因战功赫赫而位列高官。 平庸之辈举止猥琐,哪能与魏将军相比?就连长安城的那些游侠少年见了他也自愧不如。 他挺拔而又英姿飒爽,宛如秋天在华山峰顶盘旋的大隼。

其战马的马鞍和其他马具乃金银所造,有日照星躔之丽,仿佛骑着天驷星一跃而上天河,旌旗飘扬,军容严整,彗星、火星都吓得不敢动弹。

我为将军高歌一曲,酒至尽兴时,魏将军拔剑表露其忠心,这时只见夜空中钩沉星苍茫而玄武星昏暗,羽林军正需要有杰出的将领来统领。

像魏将军这样的忠勇之士,应该长期为天子所用,非特临江节士而已。

  【鉴赏】  此诗共二十一句,分五段,前四段各四句,后段五句收。 首段叙魏将军立功西陲。

次段记其归领禁军。 第三段言其英气过人。 第四段言其威能弭患。

末段称其忠也可以大用。

赵次公曰:当酒阑拔剑之时,以钩陈则苍苍,以玄武则暮。

万岁千秋,言宜长为天子宿卫,非特临江王节士而已。

  全诗先言魏将军之立功及其统领禁军之事,再赞其英姿及威仪,后颂其忠勇可嘉,水到渠成地将一个少年得志、英姿飒爽、忠心耿耿、英勇善战的人物形象展现在读者面前。