翻译笔译高级考试备考辅导:翻译常见错误(1)

翻译笔译高级考试备考辅导:翻译常见错误(1)

别忘了cometo有终于、逐渐、开始的意思!  IbelievethattheUnitedNationsalonecanauthoideredillegal--includingpreventivewarslikethatinIraq.  However,shouldthisnewprincipleofthepreventiveuseofforcecometobeseenaslegitimateininternationalaffairs,Russiawillhavenochoicebuttoadaptaswell,andtoactinordertoensureitsnationalinterests.  原译:  我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。 因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像伊拉克那样的预防性战争。

  然而,如果这种预防性动武的新原则被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯将别无选择地也要加以适应,为确保自己的国家利益而采取行动。   改译:  我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。

因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像在伊拉克发生的那种预防性战争。

  然而,如果这种预防性动武的新原则终于被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯也将别无选择地加以适应,并为确保自己的国家利益而采取行动。   点评:  1、原译没有把英语习语cometo译出来,而这个习语在这里有终于、逐渐、开始的意思。 《英语习语大词典》列出的cometo的第十个义项是终于;逐渐;开始,并举例如下:  Hehadcometoseetheprobleminanewlight.他终于对这个问题获得新的认识。

  Duringheryearsattheschool,Marycametoknowthatroadwell.在学校的那些岁月里,玛丽逐渐熟悉了那条路。   Whenshecametocounthermoney,shefoundthatshewastenshillingsshort.当她开始数钱的时候,她发现短少了10个先令。 (注:本语用于此义时,后面接原型动词。 )  关于come的短语和习语  1、astheycome  2、Easycomeeasygo.  3、Howcome  4、tocome  5、comeabout  6、comeacross  7、comeafter。